{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ item.activityName }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityBuyButText') }}

{{ _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionText') }}

兒童文學百年經典‧讀者鍾愛最美版本
「這是最具現代感和恆久性的愛麗絲。」—英國《Time Out》雜誌

◆ 「最受兒童喜愛名著」《愛麗絲夢遊奇境》精采續集!
◆ 兒童文學百年經典 × 國際重量級插畫名家
◆ 文學史上最著名的「鏡中世界之旅」;啟發《哈利波特》及無數作品
◆ 亞馬遜網路書店讀者最愛★★★★★推荐版本
◆ 各界名家熱烈推荐!

愛麗絲一腳滑到鏡子裡,進入不可思議的世界——下午茶蛾和搖搖馬蠅、傻里傻氣的叮噹兄弟、驕傲自大的蛋頭先生,還有牙尖爪利的莫空龍!
愛麗絲拚命跑哇跑(一不小心還弄丟自己的名字!),希望如願當上王后……

一百五十年來,兩本《愛麗絲》的長久魅力和無盡的趣味,停留在孩子心頭,直到進入成人世界後仍不時浮現——


作者簡介:

路易斯.卡洛爾 (Lewis Carroll, 1832-98),牛津大學基督教堂學院數學教授查爾斯.路特維奇.道奇森(Charles Lutwidge Dodgson)的筆名。

某個夏日午後,道奇森和學院教務長及教務長的三個女兒乘船出遊。為了消磨時間,他對三個女孩講了一個充滿奇幻想像的故事,故事主角就是三姐妹中的老二愛麗絲.麗黛兒。

一八六五年,道奇森以筆名路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll)出版《愛麗絲夢遊奇境》,長銷至今。

一八七一年,續作《愛麗絲鏡中奇遇》出版,延續《愛麗絲夢遊奇境》特有的繆思奇想、逗趣鮮明的人物,和令人拍案叫絕的雙關語及謎語。書中包含許多關於鏡子的主題,像是「對稱」、「時間逆轉」等,並融入西洋棋元素。

《愛麗絲鏡中奇遇》問世至今超過一百四十年,啟發了許許多多作家及藝術家的創作靈感,也是一代又一代兒童和成人共同鍾愛的經典作品。


譯者簡介:

賴慈芸,香港理工大學中文及雙語研究系博士,現為師大翻譯所專任教授。
從大學時代開始翻譯,譯作數十種,包含多種童書繪本。熱愛翻譯、教翻譯與研究翻譯。
{{ isMore ? _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionHideText') : _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionShowText') }}

{{ _getLangText('m_asideBuyList_titleText') }}