{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ item.activityName }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityBuyButText') }}

{{ _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionText') }}

「正確使用繁簡體字 增強競爭力」

你聽過「環球大嫂」嗎?你知道「鳥鎮」嗎?你懂「婦女之寶」嗎?你知道「影後」嗎?你讀過「門泊東吳萬裏船」嗎?……

那些年,因用錯讀錯繁簡體字鬧出的笑話,你中過招嗎?

香港是兩岸三地和珠三角的交匯點,亦是「粵港澳大灣區」的心臟地帶。

在這個資訊共享的時代,如中港兩地大行其道的支付寶、微信等應用APP,促進了兩地商務、探親、旅遊、文化和人員的交流。繁簡體字的頻密使用愈來愈受到關注。然而,兩岸三地的香港、澳門和中國台灣仍沿用繁體中文系統,溯源中文的演變和趨勢,簡體字的使用將會愈來愈廣泛。

簡體字簡化了筆畫,易於書寫和記憶,這是進步。但是,同一個簡體字可能代表了多個不同涵義的繁體字。認識繁體字的簡化字形,善辨其義、規範使用,萬萬不可在不辨其義的情形下亂用,以免鬧出笑話。譬如,「萬里」寫成了「萬裏」;陸遊筆下的「沈園」以「瀋園」代之;將「影后」誤為「影後」、「美髮」寫成「美發」等錯誤。那麼,問題來了,對於淡出國內已久的繁體字,在使用時要注意甚麼呢?

有見及此,筆者悉心編撰這本《輕鬆認識繁簡體字》,參照教育局《香港小學學習字詞表》編撰。用系統的條目,介紹簡化字的演變和多種簡化字的創造方法,為你解讀簡體字的來龍去脈,讓讀者可盡快了解和認識簡體字,速查繁簡體轉換,釐清繁簡體字在不同情境下的正確用法。內容更有趣充實。人人手一本,供有志瞭解繁簡體的讀者學習和參考。
{{ isMore ? _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionHideText') : _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionShowText') }}

{{ _getLangText('m_detailAuthorBookList_titleText') }}

{{ _getLangText('m_asideSeriesBookListButMoreText') }}>

{{ _getLangText('m_asideBuyList_titleText') }}