{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ item.activityName }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityBuyButText') }}

{{ _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionText') }}

香港語文方面的看點有很多。兩文三語,一地三類中文,中英混合文,以及到處可見的社區詞、繁體字,這些構成了香港社會語言生活的基本生態。在這本集子裏,從香港語言面貌、中文教材和詞典編撰,到如何規範、如何教學以及政府對策,可謂全面而周嚴。


同時,本書不僅跳出方言詞的框架,以更新、更廣的視角去認識社區詞,也超越了一般使用觀念,從社區語體的角度去認識港式中文。在此意義上,作者逐一辨明規範語體、規範詞語和香港社區變體之間的關係,為我們認識香港語言文字提供了範本。


目錄

序言 史有為


第一部分 語言規範與應變 001

01 充滿活力的香港語言生活_ 002

02 三論香港地區的語言文字規範問題_ 020

03 國家普通話水平測試在香港(1996-2016)_ 035

04 香港回歸廿二年 推普工作面面觀_ 045


第二部分 語言本體研究與應用 063

05 現代漢語教材的傳承與創新_ 064

06 “普—方—古—外”的比較原則在現代漢語詞彙教學中之應用_ 076

07 議學習型詞典

——《現代漢語學習詞典》繁體版修訂記事_ 095

08 古漢語語素義在現代詞語中之沉澱_ 110


第三部分 港式中文語體研究 125

09 多元語言社會與港式中文_ 126

10 港式中文面面觀_ 139

11 港式中文文體的修辭特點

——以剖析一篇港式中文為例_ 158

12 港式中文語序問題略論_ 167

13 港式中文同素逆序詞考論_ 181

14 港式中文詞類現象舉隅_ 195


第四部分 社區詞再認識 209

15 社區詞入典_ 210

16 香港社區詞的修辭特點_ 226

17 社區詞的社會調查_ 243


第五部分 散記、序言輯錄 249

18 推普小議_ 250

互聯網與漢語拼音 / 中西交融 字母拼音

打錯字就知道讀錯音 / 漢語影響前途 韓國重視普通話

持開放語言觀 助職場勝一籌 / 漢語火遍全球 歐盟擬納必修

教香港“的哥”試說“京片子” / 的哥教學普通話:眼界大大開闊

19 社區詞散記_ 263

遵守規範 靈活應變 / 寧養服務暖人心

警繩種種—黑警繩、花警繩、紅警繩 / 異動和變動

生命慶祝會 / “霸王餐”的妙用

掛風球和水浸 / 短樁軟腳豆腐渣

蛇王和蛇頭是同義詞嗎? / 穿梭巴士 Shuttle bus

香港的“紀律部隊” / 香港“臨時庇護中心”盡顯愛心

“Q嘜”精神值得提倡 / “肉骨茶”是什麼“茶”?

微店和微廣告 / 試說“皮草”

20 繁簡轉換得當 交流更加順暢

——《簡繁互轉易錯字辨析手冊(增訂版)序言》_ 288


後記 292


作者簡介

1940年生,語言學家。1963年北京大學中文系漢語言專業畢業,1966年山東大學中文系古漢語專業研究生畢業。曾任香港嶺南大學榮譽研究員、中國語文教學與測試中心主任,以及香港中、小學生普通話水平研究計劃顧問。現任全國普通話培訓測試專家指導委員會委員,山東大學合作博士生導師及內地多所大學客座教授,並任《咬文嚼字》特約編委,《全球華語詞典》編委等。著有《語言文字應用研究文集》《香港社區詞詞典》《香港語言生活研究論集》《香港中文教學和普通話教學論集》等,合著《現代漢語》《漢語句群》等,並主持修訂《現代漢語學習詞典(繁體版)》。

{{ isMore ? _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionHideText') : _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionShowText') }}

{{ _getLangText('m_detailAuthorBookList_titleText') }}

{{ _getLangText('m_asideBuyList_titleText') }}