{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ item.activityName }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityBuyButText') }}

{{ _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionText') }}

編輯推薦

貧窮使男子潦倒,饑餓使婦女墮落,黑暗使兒童羸弱。

人民文學出版社從上世紀五十年代建社之初即致力於外國文學名著出版,延請國內一流學者研究論證選題,翻譯更是優選專長譯者擔綱,先後出版了“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作家的文集、選集等,這些作品得到了幾代讀者的喜愛。

為滿足讀者的閱讀與收藏需求,我們優中選精,推出精裝本“名著名譯叢書”,收入膾炙人口的外國文學傑作。 豐子愷、朱生豪、冰心、楊绛等翻譯家優美傳神的譯文,更為這些不朽之作增添了色彩。 多數作品配有精美原版插圖。 希望這套書能成為中國家庭的必備藏書。


內容簡介

長篇小說《悲慘世界》是一部《奧德賽》式的偉大史詩,一部悲天憫人、充滿人道主義精神的不朽之作。



作者簡介

雨果(1802-1885),法國浪漫主義作家,十九世紀前期浪漫主義文學運動領袖。 雨果幾乎經歷了十九世紀法國的一切重大事變,1841年被選為法蘭西學院院士。 一生寫過多部詩歌、小說、劇本,各種散文和文藝評論及政論文章。 代表作有《巴黎聖母院》《悲慘世界》《笑面人》《克倫威爾》等。


譯者簡介

李丹(1901-1977),湖南長沙人。 1921年赴法國里昂音樂學院學習小提琴,對法國文學產生濃厚興趣。 1928年學成回國。 先後在雲南大學、雲南師範大學、雲南藝術學院任教。 和妻子方於一起完成了《悲慘世界》的翻譯。


方於(1903-2002),江蘇武進人。 1921年到法國里昂大學攻讀法國文學,同時師從里昂音樂學院瑪黛依斯夫人學習聲樂。 1927年學成回國。 先後在東方語言專科學校、中法大學、昆明師範學院、雲南藝術學院任教。 譯著有《西吟諾》《詩人海涅的愛》《毋寧死》《克裡斯丁》等。


{{ isMore ? _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionHideText') : _getLangText('m_detailIntroduction_goodsIntroductionShowText') }}

{{ _getLangText('m_asideBuyList_titleText') }}