美學的意義--當我們說到「美」,我們在談論什麼?

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}李歐納.科仁
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTranslatorText') }}蘇文君
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}行人出版
2018年04月25日
ISBN:9789869622332
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

● 深受讀者喜愛、寫出超越二十刷以上經典之作《Wabi-Sabi:給設計者、生活家的日式美學基礎》作者,於「美學」討論上又一迷人力作!

● 作者柯仁打破過往談美學的理論式框架,試圖更具體地引領讀者進入美學的十種定義,讓「你的」美學與「我的」美學產生共鳴與交集。

當我們說到「美」,我們在談論什麼?

「aesthetics」,在中文多譯為「美學」。這個詞彙起源於希臘語「aisthetikos」,最初意義為「感官上的感受、認知」,因此時至今日,「美學」在歐洲又常稱作「感覺學」,主要研究「美」的本質及意義,也是哲學討論上的一大重要主題。

李歐納.科仁在書寫《Wabi-Sabi:給設計者、生活家的日式美學基礎》、《重返Wabi-Sabi:給日式生活愛好者的美學思考》時,不斷試圖釐清日本文化的一支重要美學,希望這個迄今模糊而抽象的概念能被世人重新理解。但就在李歐納.科仁追尋與探索的書寫過程中,他時不有模糊不清,甚至是發現自己落入了自我吹捧、因而厭惡自我吹捧的頹喪感。

這促使他反覆思考「美學」的定義。先在哲學的美學裡不停爬梳,直至體悟出「建構一個更容易理解的美學」之重要──畢竟唯有如此,才能更準確地反映出我們的大腦與世界的交集。於是李歐納.科仁抽離了那些自我中心深思,回頭挑掉所有可能顯得誇飾的自我吹捧,嘗試再次整理美學多面向的定義……最終,完成了這本書。

本書輕薄、易讀,以李歐納.科仁一貫簡潔而精準的口吻,讓讀者不禁向「更細微處」沉浸在他的思緒脈絡裡,體會這十種對美學之詮釋,澈底且具體感受:美學在分析、想像、概念上的心理機制──我們在面對「美」的時候,我們的意識如何流動?

在本書結尾,經由一篇(於印刷前,因對美學顛覆念頭萌生,故增寫的)敘事,在前後連貫的上下文間,讀出美學展現各種定義的方式,進而深層又清晰地認識到這些眾多「美學」、這個龐大的精神領域之模樣。

這一切究竟跟你、跟我有何關?

李歐納.科仁希望透過如同一本美學小辭典般之著作,在扼要定義中,幫助創作者、美學愛好者、欲挑戰美學者,面對與美學相關的生活事物或工作時,能建設性地思考、討論關於美學當下的現象與體驗。

「美學」其實並不沉重、不艱澀,反而如此親近在我們每日的對話、生活、認知中。


作者簡介:

李歐納.科仁(Leonard Koren),藝術家、建築師、作家,居住於美國舊金山及日本東京。UCLA建築與都市設計碩士,唯一的建築作品是17歲時蓋的一間茶屋;70年代著名前衛圖像雜誌WET: The Magazine of Gourmet Bathing創辦人,曾出版多本美學相關書籍,如《Wabi-Sabi:給設計師、生活家的日式美學基礎》、《重返Wabi-Sabi:給日式生活愛好者的美學思考》、《擺放的方式:安排物件的修辭》、《如何耙草》(How to Rake Leaves)、《石與沙的花園》(Gardens of Gravel and Sand);日本雜誌BRUTUS專欄作家,專欄名稱為〈李歐納博士的文化人類學導引〉。


譯者簡介:

蘇文君,文藻外語學院畢,曾就讀師大翻譯研究所會議口譯組,現從事口筆譯工作。興趣是無時無刻與人打招呼……「Hi 讀者們」。熱愛電影,iTunes選了shuffle模式還是會一直跳歌。譯有《動物也瘋狂:動物精神創傷與復元的故事》、《疼痛是一道我穿越了的牆:瑪莉娜‧阿布拉莫維奇自傳》等。電子信箱:swjinwenzao@gmail.com