歡迎光臨,二代咖啡(7)

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}李鎬僔,許英萬
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTranslatorText') }}黃薇之
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}英屬維京群島商高寶國際有限公司台灣分公司
2018年05月09日
ISBN:9789863615378
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

※ 全球咖啡迷都該珍藏的經典咖啡漫畫 ※
※ 知道我為什麼喜歡喝咖啡嗎?因為那是專屬於自己,一個人靜靜坐下來的時刻。 ※

帶著咖啡坐下吧。用感性來感受並進入一杯咖啡所帶來的靜謐時光。
感受到咖啡甜中帶苦的味道了嗎?
就像人生有好日子就會有壞日子,悲傷和喜悅總是交錯著,
甜甜的……也苦苦的……

※ 韓國百萬暢銷漫畫教父許英萬出道40年巔峰代表作 ※
以數量攻勢和削價競爭作為經營策略的大型連鎖咖啡館登場了,二代咖啡和週邊的咖啡館也開始擔心起各自的生計,這時候,姜戈壁居然也收到了競爭業者挖角……
在這樣的日子裡,二代咖啡的客人們,還是帶著甜蜜或苦澀的心情來到這裡,移居濟州島享受咖啡與人生的夫婦、夢想開咖啡館的停車場管理員、為了享受一人時光而喝咖啡的貴婦太太、用咖啡撫慰嫁女兒的寂寞的單親爸爸,就連朴碩的老師也忽然光臨……。
已經深入人們生活的咖啡館,本身就是充滿故事的地方,
今天,是誰推開咖啡館的大門?

※ 讓咖啡的味道加倍濃郁,同時具有「咖啡知識」和「在咖啡的故事中學習人生」的漫畫誕生! ※
* 烘豆子時,不要太相信溫度計和溼度計,還要相信感覺才行。
* 空的咖啡杯就像受傷的心一樣,因為兩者都在等待被填滿的時候。
* 無論多麼昂貴的咖啡,在不同的氣氛之下,味道也會有所不同。在味覺和嗅覺之前,咖啡是先用感性來感受和判斷。

※ 角色簡介 ※
姜戈壁
「二代咖啡」的咖啡師,憑著一股熱情而開始咖啡工作,目前正對咖啡慢慢深入了解中。

朴碩
「二代咖啡」的老闆,教給姜戈壁的不只有咖啡,還有如何理解人心的方法。

金老師
朴碩的女友。

美娜
苦苦盼望著能出名的三流漫畫家。

Choi Hut
足以左右咖啡館命運的咖啡評論家。


作者簡介:

許英萬,高人氣漫畫家

韓國最受歡迎的漫畫家、編劇。三十年的漫畫創作生涯中,有許多膾炙人口的作品被改編成韓劇,如《老千》、《食客》及《新娘面具》等,在韓國演藝界享有高人氣,作品中的人物及台詞緊跟時代脈動,是少數能兼具藝術理想與大眾口味的作家。所有作品的故事結構同時具備了真摯的社會參與性格和大眾性,內容豐富且注重細節。通過這些優秀作品,作者改變了這個社會、特別是知識層人士對漫畫的看法。當之無愧是這個時代最具代表性的作家。

1947年出生於韓國全羅南道麗水市,1974年以《尋找我的家》獲選韓國日報漫畫新人獎,正式登上漫畫舞台。之後陸續在《同伴好友》、《新少年》、《寶物船》、《漫畫廣場》、《少年朝鮮》、《Sports朝鮮》及東亞日報等報刊雜誌上發表作品。通過《媳婦面具》《女巫螞蟻》等初期代表作在漫畫界小有名聲。他的作品在有趣的故事結構中,不乏細膩的描述及知識性的傳達,引起讀者熱烈迴響與共鳴。

80年代發表《牆》《哦!漢江》等作品,收到大眾歡迎的同時也擴大了漫畫的素材和主題意識。90年代發表了《Q先生》《炸醬麵》一系列表現社會層面的作品,奠定了其大家的地位。一部分作品被改編成電影和電視劇等,《飛吧超級滑板》創造了第一個動畫獲得收視率第一的記錄。此後的《我愛你》《老千》《食客》更是獲得了爆發性的人氣並在報紙連載,證明了漫畫能夠帶來多麼大的社會影響。代表作品還有《巫婆蜘蛛》、《牆》、《瀝青男子漢》、《密地》、《富豪事典》等。

共發表過200多篇作品,其中11部作品被改編成動畫、電視劇、電影,被評為韓國人最喜愛的漫畫家。2004年獲富川國際漫畫大獎及大韓民國漫畫大獎,2007年獲Gobawoo漫畫家獎,2008年獲大韓民國國會大獎,2010年獲木浦大學頒發名譽文學博士學位。


李鎬僔,和畫伯許英萬認識超過15年以上,他的30幾歲在《食客1、2》的取材與故事撰寫中度過,開始進行《不下馬的武士》時,也同時邁入40歲的人生,目前則是共同製作《歡迎光臨,二代咖啡》,或許50歲的時候,也是和現在過著差不多的生活吧。


譯者簡介:

黃薇之,曾任雜誌編輯、書籍編輯等工作十餘年,現為自由韓文譯者。廣泛涉獵韓國文化,對於未知的韓國領域,永遠有一顆好奇心。
Email:huang.vichy@gmail.com