那些你不解的行為,心理學家都有答案──明明被詐騙卻不承認,明明沒發生卻堅持「我記得」

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}喬爾.利維(Joel Levy)
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTranslatorText') }}黃庭敏
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}大是文化
2014年02月25日
ISBN:9789865770211
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

人有三個我:自我、超我、本我; 難怪……我會左右為難,不懂──
◎ 為什麼鬧哄哄的派對上,我聽得到有人在角落小聲講我名字?
◎ 同樣工作,薪水比較低的人,反而覺得這工作比較有意義。
◎ 明明被家暴,卻替施暴者辯解,甚至說自己很愛他。
◎ 有時候,你就是有預感,知道接下來會發生什麼事。
◎ 鬼壓床,這是怎麼回事?(睡眠痲痹,意識醒了但身體還沒醒,自然現象啦)
◎ 算命仙怎麼說得那麼準?

這些日常生活中你不解的行為,心理學家其實都有答案。

心理學、生物學、醫學與科學史兼修的作者喬爾‧利維(Joel Levy),特別整理多年研究心得,告訴我們精神分析大師佛洛伊德、行為學派始祖華生以及榮格、馬斯洛等知名心理學大師最重要的實驗結果與心理學發現。

你會恍然大悟,原來很多你我不解的行為,心理學家都已經有了解釋:

◎ 為什麼不能夠邊講手機邊開車?
這不是拿不拿著手機開車的問題,心理學家證實,這時人會有「不注意視盲」現象,你根本看不到眼前冒出來的某些東西。光明正大混入人群卻沒被看見?不難辦到。

◎ 跟別人說話的同時,遠處有人提到我的名字,為何我能聽見?
這就是「雞尾酒會效應」,這不是超能力、也不是潛意識,而是「分心」,是大多數人的通病。

◎ 有時候,我能預測接下來會發生什麼事。
這種現象很普遍,並非超能力。而是新的經驗與既有記憶相似,但舊的記憶會重新建構和擴展,結果錯誤的與新事件相呼應,造成一種「似曾相識」效應。

◎ 最疼愛我的奶奶過世了,但是葬禮上我為什麼不覺得悲傷?
這就是「解離現象」,可能持續幾天甚至幾星期,因為你承受不了這種悲傷,更嚴重的人會失憶、甚至漫遊──跑到其他城市用另外一個身分重新生活。

◎ 為什麼我老是夢到被人追趕?
夢其實是一種刺激學習作用,讓人可以在大腦的虛擬環境中,預演求生的策略。為什麼夢境常常是負面情緒和被追趕的場景?因為這樣可以幫助我們面對危險和壓力。

看過本書,你以後就能明白,身邊的人為什麼會出現某些「非理性」行為──其實不是不理性,而是人內心的盲點,這些心理學家都有解釋的:

‧有些人只看偏激立場的談話性節目,他被這種節目誤導了嗎?
其實不是,他的立場本來就偏向這種偏激觀念,因此只選擇看這種節目,這是為了防止「認知失調」的自然反應。不是節目對他洗腦了。

‧大家都這麼做,所以我跟著做,這是同儕壓力嗎?
不是。這是防衛機制中的合理化作用,簡單講,那些掰說「我是不得已的」,都是。

‧為什麼大家覺得諾貝爾獎得主就有學問,可以談教育改革和政治議題?
這是一種月暈效應。老闆也常犯這種錯誤,就像認為理工科畢業的人就比較適合當主管,喜歡社交的人就適合當業務。

‧明明是參與靈修,卻搞到家破人亡?
因為他們陷入了團體迷思──人在一起成了一群,就會認為自己所屬的團體絕對正確,會因此刻意忽視、避免或排斥相對立證據。結果就是一起做錯事,從忽視日本即將偷襲珍珠港的證據,到靈修團體一起打死人,都是。

‧為什麼人質最後竟然會愛上綁匪?
這是斯德哥爾摩症候群,那些遭到家暴的婦女,替丈夫辯解,堅持自己還愛丈夫,希望暴力男免於刑責的,也是這種症候群。

本書匯集了四大類、數十種常見、你卻誤以為很特殊的行為,這些讓人不解的行為,其實心理學家早有研究,都有解釋。你將更能了解自己和別人,聰明避開各種偏見和陷阱;也將對各種看似光怪陸離、千奇百怪的人類行為,產生同情與「淡定」的理解。


作者簡介:

喬爾‧利維(Joel Levy),擁有生物學學士和心理學碩士學位。利維長期研究科學和醫學的歷史,寫作主題包括科學、心理學、歷史和超自然現象,寫過十幾本有關科學和歷史的書,包括《牛頓的筆記本》(Newton’s Notebook)、《化學輕鬆讀》(The Bedside Book of Chemistry)、《科學知識:這樣比喻就懂了》(A Bee in a Cathedral)等等,其中《科學知識》一書運用圖表,以比喻的方式介紹有趣的科學世界。

他也替英國《週日獨立報》、《每日快報》和專門報導怪異現象的雜誌《Fortean Times》撰寫專題報導和文章,並常受邀參加英國全國性的電視與廣播節目。


譯者簡介:

黃庭敏,台灣大學外文系、師範大學翻譯研究所畢業,曾任職於外商銀行。

曾從事藝術、歷史、論文、醫學、影視字幕等中英翻譯工作。認為翻譯是種享受、也是持續一生的學習。譯有《英語教學新論》(合譯)、《我的心動》等書。