一九二三年問世的《我和你》,是猶太思想家布伯的名篇。不同於以往的中譯本,本書直接以一九五七年的德文新版為底本,布伯給一九五七年新版撰寫的「後記」,也一併譯出。本書同時參考了考夫曼英譯本的做法,添加一些解釋性的注釋。同書附兩篇蒂利希寫布伯的文章,以引介布伯的思想。
「聖人無常師」;很多哲人,包括布伯在內,也是「無常師」。布伯吸收的思想資源豐富。西方的資源,從宗教到哲學、文學,在本書裏有許多展示。東迫的資源,如印度思想(尤其佛教)、中國文化(例如李白的詩),本書同樣有展示。本書在注釋中把這些中西資源指出來,供有興趣的讀者作進一步探索。
本書與其他中譯本之分別如下:
一、其他中譯本由英譯本轉譯;本書直接由德文原文翻譯。
二、其他中譯本僅是文本翻譯;本書是評注本,在導言及注釋上可見最近的研究成果,特別是布伯與亞洲思想的關係。評注本在漢語學術界也是少見的。
三、本書附上兩篇由蒂利希(田立克)引介布伯的短文。