文學講稿(精)

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}弗拉基米爾.納博科夫[美]
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTranslatorText') }}申慧輝
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}上海譯文出版社
2024年04月01日
ISBN:9787532795253
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

弗拉基米爾 納博科夫是二十世紀公認的傑出小說家和文體家。

一九四O年代納博科夫移居美國后,在威爾斯利學院和康奈爾大學教授歐洲文學,《文學講稿》即是他為此精心準備的課堂講稿和筆記的編錄集,收入其對奧斯丁《曼斯菲爾德莊園》、狄更斯《荒涼山莊》、福樓拜《包法利夫人》、斯蒂文森《化身博士》、普魯斯特《追尋逝去的時光》、卡夫卡《變形記》、喬伊斯《尤利西斯》等七部作品的細讀分析。 彼時正逢新批評理論在西方文評界盛行,納博科夫以注重文本分析(有時具體到了幾乎逐字逐句講述的地步)、獨特的藝術觀和批評方法,豐厚的語言和文學修養,昆蟲學研究訓練出的邏輯性和嚴謹風格,使《文學講稿》成為運用新批評理論對作家和文學作品具體研究的典範之作。 納博科夫在這本書裡討論了《曼斯菲爾德莊園》《包法利夫人》等七部文學名作,相當於帶領學生做了七次藝術偵查和解剖,皆以簡潔明晰的語言、深入淺出的方式,極為鮮明地表達他對作品的看法,同時從文本而非觀念出發,細緻地捕捉和藝術特點,點明作品在藝術上成功的原因。

《文學講稿》還有一個特點,即較多地引用了作品的原文。 這一方面保留了此書原為課堂講稿的本色,另一方面也具體說明瞭作者的見解是如何形成的。 由此也形成了本書的魅力,即經過納博科夫的講解,他把作品中那些原來並未顯示出深長意味和特殊價值的文字,如珍珠出蚌般的展示給讀者。